查看原文
其他

与十几家出版机构“抢”版权,我们凭什么能赢得外方信任?

特别敬业的商务君 出版商务周报 2023-09-19
文/魏允 童趣出版有限公司
本文约6600,预计一盏茶时间阅读完毕

商务君按:2022年,尤瓦尔·赫拉利的儿童版“人类简史”出版,国内十几家出版机构竞相出价,童趣出版有限公司(简称“童趣”)以出众的竞标方案“抢”到版权,他们为何能赢得外方的信任?又是如何打磨这本书的?

初读以色列历史学家尤瓦尔·赫拉利写的《人类简史》,就被书里面的观点震撼到了,“虚构故事赋予智人前所未有的能力,是智人能够统治世界的关键因素”“人类以为自己驯化了植物,但很可能是植物驯化了智人”“科学革命并不是‘知识的革命’,而是‘无知的革命’”……

尤瓦尔·赫拉利,以色列历史学家、哲学家,畅销书作家,著有作品《人类简史》《未来简史》《今日简史》等。

《人类简史》,在全球销量逾2500万册,被翻译成65种语言,荣获第十届文津图书奖,入选英国《卫报》评出的“21世纪最好的100本书”。


当时,作为童书编辑的我就想:如果赫拉利教授能从孩子的角度创作一本讲述人类简史的书,把他对人类史独特的观点和思想转化成孩子也能读得懂的语言,也许会让孩子学会以古鉴今,通过了解人类的过去,知道如何理智地思考当下和面向未来。没想到,这一想法居然在2022年实现了。


2022年,赫拉利教授出版了一本为儿童讲述人类简史的书——Unstoppable Us: How Humans Took Over the World,版权输出40多个国家和地区。另外,本书在美国出版后迅速登上《纽约时报》畅销书榜单,并被列入《纽约时报》2022年最佳童书书单。


这本书是Unstoppable Us系列第1册,讲述了从600万年前人类和黑猩猩具有共同的祖先,到1.5万年前智人遍布世界、掌控世界的历程,解释了我们的祖先如何从一种与长颈鹿、斑马、狒狒平起平坐的动物,最终成为足迹遍布世界并掌控世界的统治者。


赫拉利教授通过跨学科的学习和研究,吸收最新的遗传学、分子生物学等科学成果及考古学家、人类学家研究成就,结合其研究、思考、想象、对比分析,利用通俗易懂的语言向孩子传递了大历史中丰富而有趣的人类史知识,能深深地启发孩子思考。

可以说,本书在保留《人类简史》原思想的基础上,降低了阅读难度,但是知识却没有减损!赫拉利教授更是通过本书向孩子传达了一个关键信息:我们生活的世界不一定是这样的,人们创造了世界现在的样子,人们也可以改变它。

《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》题献


这样的写作方式既能传达人类史的核心内容和思想,启发孩子思考,又能让孩子产生强烈的阅读兴趣和好奇心。


得知这本书要进入中国市场,国内十几家出版机构竞相出价。童趣的领导非常看好这本书,更是向尤瓦尔·赫拉利团队提供了适合在中国出版的竞标方案。童趣凭借优秀的竞标方案,赢得了尤瓦尔·赫拉利团队的信任,最终“抢”到了版权。


拿到版权后,童趣副总编辑何醒和科普图书中心主任王敬栋带队,迅速成立编辑小组,而我很荣幸成为其中一员。


尤瓦尔·赫拉利团队华语市场负责人陈光宇与童趣编辑小组会面


一本外版书能否成功出版,找对译者很重要!


考虑到这本书主要讲远古时期人类的历史,尤其给儿童看的书,不仅要语言通俗易懂,还要确保知识的准确性。经过编辑小组的调研,发现考古学家、古人类学家高星非常适合翻译本书。他不仅有强大的古人类学研究背景,而且自己经常写书和翻译书,著作有《周口店北京人遗址》《石器微痕分析的考古学实验研究》《三峡远古人类的足迹》等,译作有《人类进化简史》等。他还在《开讲啦》《考古公开课》《中国考古大会》等节目以及小达尔文俱乐部,为青少年讲述有关人类的起源与演化的科普知识。如果找他翻译本书,不仅能确保本书知识的准确性,还能保证本书文字的可读性和趣味性。


高星,考古学家、古人类学家,中国科学院古脊椎动物与古人类研究所特聘研究员、博士生导师,中国科学院大学岗位教授,亚洲旧石器考古联合会荣誉主席。


在副总编辑何醒的带领下,我们亲自到中国科学院古脊椎动物与古人类研究所拜访了高星老师,就本书的翻译事宜进行了讨论。

高星老师表达了对本书的兴趣,认为能把生僻、枯燥的考古学成果转化成妙趣横生的通俗读物,实在是难得,非常愿意承担这本书的翻译工作,希望这样冷门的知识能走进孩子的心田。为加快翻译进度,高星老师还邀请了他的学生——中国社会科学院考古研究所助理研究员王晓敏一起翻译。

此次拜访,我们迅速与高星老师达成合作,约好了交稿时间。


考古学家、古人类学家高星(左)和童趣副总编辑何醒(右)


拿到译稿时,已经临近春节,为了能赶在2023年上半年出版,我们编辑小组决定在春节期间加班加点,对译稿进行初审和编辑加工。


打磨译稿,尽全力联结中国小读者


一本童书要实现畅销,除了内容本身好,编辑工作中还有很多细节需要做到位,让这本书尽可能与更多的小读者产生联结。所谓编辑是作者与读者的桥梁,而编辑的桥梁作用是要体现在具体的细节工作中的,用细节的力量联结书与读者。关于《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》这本书,我们编辑小组用心做了哪些细节工作呢?


1.定书名


初审时,遇到的第一个问题就是主书名Unstoppable Us如何翻译比较合适。如果直译为《势不可挡的我们》,似乎不能让读者直观感受到这本书是赫拉利为儿童讲述的人类简史。于是有人提议为本书另起一个新书名,也就是《写给儿童的人类简史》。但是,该书名又不能表达原书名想向读者传达的本书中的一个重要思想:在掌控世界的历程中,人类是不可阻挡的,但又是贪得无厌的。

最终,我们一致决定采用《势不可挡的人类》,这样既保留了原书名背后的逻辑,又能让读者通过书名知道本书是讲人类简史的。

《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》后记


2.用心打磨译稿,打造适合中国小读者阅读的图书


在图书出版过程中,编辑有一个很重要的职责就是必须逐字逐句地认真审读全稿,对书稿的政治倾向、知识性、结构体例等各个方面进行把关。考虑到《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》虽然是一本讲人类历史的书,但内容却涉及人类学、社会学、哲学、心理学及生物学、地理学等学科及最新考古学、分子遗传学、大历史研究的成果,还融合了宗教、经济、政治等角度,又考虑到本书的读者是9岁和9岁以上的孩子,所以编辑小组在审读译稿的过程中,主要关注以下几个点。


重点关注涉及政治、宗教的内容,判断相关内容表述是否符合中国国情、是否适合中国小读者阅读。例如,原文中有这样一段话“丹尼索瓦人会被允许在选举中投票吗?牧师会同意去祝福一对尼安德特人和智人的新婚夫妇吗?尼安德特人能成为牧师、拉比或者阿訇吗?你愿意跟尼安德特人成为朋友吗?”编辑小组发现此处内容涉及政治选举和宗教仪式,该表述明显与中国国情不符,于是建议将这句话改成“丹尼索瓦人会担当领导人吗?尼安德特人和智人的婚礼谁会来祝福呢?大家会和平相处吗?”

与赫拉利团队沟通后,赫拉利教授对我们的建议进行了优化,推荐改成“丹尼索瓦人会在人类社会担当领导人吗?谁会来祝福尼安德特人和智人的婚礼呢?尼安德特人会成为歌星或电影明星吗?你愿意和一个尼安德特人交朋友吗?”赫拉利教授修改后,语言更具有亲和力,更贴近小读者了。


《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》译稿修改反馈表


一一核实译稿中各知识点的表述是否正确。例如,原文中提到“蓝鲸是有史以来最大的动物,甚至比最大的恐龙还要重,还要长!蓝鲸的体长可以达到30米,体重能超过150吨”。但是,目前已知阿根廷龙体长最长超过40米,所以此处说蓝鲸有史以来“最长”是不准确的,所以编辑小组建议赫拉利团队将原文中“有史以来的动物”改为“现存最大的动物”,并删除“还要长”。赫拉利团队收到此建议后,对我们表示赞扬,说目前版权输出到的45个国家和地区中,只有中国编辑找到了这一问题。


《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》译稿修改反馈表


确认插图是否正确。在审读过程中,我们发现书中有很多动物图,为了保证准确性,我们分别邀请了中国科学院动物学和古动物学的专家帮忙审图。

其中令我印象最深的是关于封面上一个熊受惊后跑动的图。两位专家都提出来这个熊画得不准确,因为熊受惊后跑动的姿态应该是前面的双腿腾空跳跃,而不是一前一后,而且熊爪子的数量也有误。于是,我们迅速将此问题反馈给赫拉利团队,建议原书插画师尽快帮忙修改,但是此时原书插画师还在休假,为了不耽误出版进度,与赫拉利团队协商后,我们决定在中国找一位插画师对熊的腿部姿势进行修改。我们发现国外已出版的版本中,也仅有中国找到了这一问题。

《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》改前和改后的封面插图


反复推敲文字,在保留原文意思的基础上,让语言表达更加童趣化,更贴合中国小读者阅读习惯。这本书是童书,作者用的都是非常容易理解的短句和词语,文笔很流畅,可读性很强。译者在翻译时,可能更多的是关注如何准确表达知识,所以译稿的流畅性和趣味性有所欠缺。为了更贴合中国小读者的阅读习惯,编辑小组反复推敲文字。

比如,原文有这样一句话“This is how we grow up. This is how water can make a hole in a rock. And this is also how the humans on Flores Island became dwarves. Slowly slowly, step by step. ”译者翻译为“这就是我们成长的方式。这就是滴水穿石的道理。这也是弗洛里斯岛上的人如何变成矮人的过程。慢慢地,一步一步地。”

结合上下文,如果读英文,是完全可以理解作者想表达的意思的,但是若这样直接翻译成中文给孩子看,就略显生硬,甚至不能表达清楚原文的意思。

于是我们结合上下文,将其改成“现在你已经知道了,你是怎样长大的,水滴是怎样击穿岩石的,弗洛勒斯岛上的人类是怎样变成矮人的,这些都是慢慢地、一步一步地发生的。”

其实在此句之前,书里举了人慢慢成长、水滴石穿、弗洛勒斯岛人变矮三个例子,用来解释一个重要的自然法则:没人注意到的小变化,会随着时间的推移累积成大变化。那么修改后的这句话作为收尾,更容易让孩子理解作者表达的意思。


3.极力保证图书的科学性和权威性


本书虽然主要讲远古时期人类的历史,但是其中也涉及很多古生物知识。于是,高星老师和他的学生翻译完后,编辑小组又邀请了古生物学家苗德岁老师对全书进行了审订。

苗老师给出的审订意见中,我印象最深的是关于古生物“Toipahautea waitaki”名字的翻译。译者直接翻译为“须鲸”,但是苗德岁老师认为该古生物是须鲸的祖先,译成“须鲸”不太准确,属名“Toipahautea”是古须鲸之意,种名“waitaki”是该古生物化石的发现地的地名——新西兰的怀塔基,所以该古生物翻译成“怀塔基古须鲸”是比较合理的。

本书先有古人类学家高星老师担当翻译,后有古生物学家苗德岁老师审订、动物学家和古动物学家审图,再有中国科学院院士周忠和、中国科学院古脊椎动物与古人类研究所古DNA实验室主任付巧妹推荐,极大地保证了科学性和权威性。


《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》封底专家推荐语


4.版式设计和装帧,各有巧思


为了将图书更好地呈现给小读者,我们更是在版式设计和装帧上做了很多探索。在目录设计上,原书目录其实只列了各章的标题,但是阅读正文后,我们发现各节标题是很有趣的,比如“香蕉的奇妙之旅”“僵尸、吸血鬼、仙女……”“石器时代的自拍”“死后会发生什么”。如果能将这些节标题展现在目录上,一方面能吸引小读者,引起他们阅读的好奇心,另一方面还可以将全书的结构清晰地展示出来。于是,我们决定抛开原书,将各节标题均展示在目录上。


《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》原书目录和中文版目录


在内文版式上,我们在原书的基础上做了调色处理,并在页脚加了一些小插图元素,让内文看起来更富有美感和童趣感。

《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》原书和中文版同一页内文


在纸张选择上,我们和赫拉利团队一致认为要选择既轻又能还原图片色彩的纸,这样小读者不仅拿起来轻松,读起来也轻松。我们先是用一些市面上比较好的胶版纸、纯质纸、特种纸等分别打样,经过对比筛选,最终选择了岳阳书纸,纸张轻而细腻,并且颜色还原度也很好。


在封面装帧上,我们先定的是普通精装,样书到手后,便拿给销售团队看,他们根据市场定位,建议换成海绵精装,这样可以让书看起来更精致、更大气。我们还对封面上的一个个小插图做了UV处理,让小读者拿到书看到封面时,有一种徜徉在远古时期的感觉。


《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》封面


全方位宣传,助力营销


正所谓“三分编辑,七分营销”,图书出版上市也只是图书整个生命历程的开端。在我们初审译稿时,就已经开始为营销作准备了。


我们先是邀请作者赫拉利专门为中国小读者录制介绍本书的视频,等图书上市后可以放在各大平台做宣传。毕竟关于这本书的内容、意义和读者定位,作者的发言最有说服力。为了让中国小读者能详细了解这本书,我们邀请赫拉利教授分别从以下5个问题入手录制视频:

1这本书在中国发行之际,您有什么话想对中国读者说吗?


(2)您已经创作出版了成人版和知识漫画版《人类简史》,为什么还要专门为孩子创作这本书?


(3)关于本书的内容结构安排,您是怎么考虑的?针对的主要读者年龄段是多少?后续的几本书具体讲些什么内容?


(4)这本书为什么值得孩子阅读,能给孩子带来什么呢?


(5)这本书读者对象大多没有读过人类史,在创作过程中您如何解决让读者读得懂的问题?


赫拉利教授非常认真且详细地回答了这5个问题。其中让我印象最深刻的是对第四个问题的回答:


这本书告诉孩子们人类的全部历史。通过学习历史,孩子们不仅能了解过去,还能了解现在和未来。因为历史不仅仅是对过去的研究,历史是对事物如何变化的研究:人们如何改变他们制作的工具、他们吃的食物、他们相信的故事,以及他们交朋友的方式。历史告诉我们,我们生活的世界不一定得是(现在)这样的。人们创造了世界现在的样子,人们也可以改变它。如果世界上有什么我们认为不公平的,我们可以把它变得更好。


这里仅举一个例子:数千年来,许多人认为女孩不如男孩。有一个故事说,一位住在云端的神爱男孩胜过爱女孩,所以他让男孩比女孩更聪明、更勇敢、更优秀。许多人相信这个故事,因此不允许女孩上学,也不允许她们成为科学家、牧师、法官或政治家。


世界似乎就是这样,而且永远不会改变。但当人们明白这一切都始于数千年前一些人讲述的一个虚构的故事时,人们发觉这是可以改变的。今天,大多数人不再相信上帝让男孩比女孩更好,他们承认女孩和男孩一样聪明和勇敢,她们应该去上学,并在长大后成为科学家、政治家或其他任何她们想要成为的人。这就是历史的力量——它教会我们如何改变世界。


赫拉利教授通过本书不仅仅为了向小读者讲述人类历史,还告诉小读者如何探究人类历史,以及探究人类历史的意义。本书出版后,我们迅速将赫拉利的视频放在各大平台播放,扩大本书的宣传范围。


扫码可观看赫拉利介绍本书的完整视频


为了让更多读者知道这本书,我们新媒体+传统媒体、线上+线下齐头并进。


线上,我们先后在“钱儿频道”“樊登抖音直播间”等多个大V平台分销本书。线下,我们邀请本书译者、古人类学家高星老师进校园讲书,活动得到学校老师和学生的热烈反响。活动结束后,不仅学生,就连历史老师都找高星老师签名。

高星老师分享这本书时表示:“我选择翻译这本书,是因为首先觉得它的内容特别好,赫拉利先生文笔特别漂亮,文中用生动的语言和一些日常生活案例来诠释过去和现在的发展,将古与今建立了联系。这本书提出了很多需要我们去思考的问题,这会启发我们独立思考,会引导我们走向科学、热爱科学,也可能对我们未来的人生方向产生重大的影响。我现在60多岁,当爷爷了,有一个孙子和一个外孙女,他们对知识特别渴求,什么都想知道。我觉得我能够亲手翻译这本书,并在里边注入我的一些思想和感想,是我对我的下一代以及同学们应该承担的一种责任,这种责任就是向少年儿童传播人类史知识,希望他们的精神世界更加丰富,未来的路走得更加宽敞、平坦、明亮。”


校园活动现场

《势不可挡的人类 我们如何掌控世界》的宣传推广工作还在持续推进,一本书的出版故事还远远没有结束。


就像作者对小读者说的那样:“历史的力量就是教会我们如何改变世界。”所以,希望中国的小读者们阅读这本书后能拥有改变世界的勇气!
《出版商务周报》招人啦!
快来和商务君做同事
期待你的加入!
分享、在看与点赞,商务君至少要拥有一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存